Nouveau : BFMTV utilise désormais des traducteurs pour que les Arabes fraîchement débarqués en France puissent se plaindre du “racisme” – Démocratie Participative

Nouveau : BFMTV utilise désormais des traducteurs pour que les Arabes fraîchement débarqués en France puissent se plaindre du “racisme”

La Rédaction
Démocratie Participative
\n05 juin 2025

 

C’est un nouveau concept auquel vous allez devoir vous habituer.

Déjà largement en usage dans les tribunaux, l’usage des traducteurs se déploie désormais à la télévision pour que les Fronssais puissent se faire comprendre des racistes (les Blancs).

C’est nécessaire pour que les gwers, hélas francophones, comprennent la nuisance qu’ils représentent pour la Fronsse authentique.

Comme vous le voyez, les choses vont vite, très vite, et les médias accélèrent le pas.

Pour les plumitifs du système, ce petit incident qui a eu lieu à Puget-sur-Argens est l’occasion, fort opportune après les scènes consécutives à la victoire du PSG, d’appeler à la haine contre les Blancs — le salaud fondamental de tous les pays blancs.

Guillaume Auda, défenseur intransigeant des frontières de l’État d’Israël et du droit de son armée de tuer tout ce qui bouge, est catégorique : il va falloir mater la rébellion gauloise.

“Correspond à Jérusalem”

Il n’aime guère notre humour.

Vous voyez, il faut soigneusement découpler la défense de la Palestine de la question de l’immigration organisée par le système cosmopolite dont les juifs sont le pilier.

IVDEA DELENDA EST